Сайт журнала
"Тёмный лес"

Главная страница

Номера "Тёмного леса"

Страницы авторов "Тёмного леса"

Страницы Юрия Насимовича

Страницы наших друзей

Литературный Кисловодск и окрестности

Тематический каталог сайта

Новости сайта

Карта сайта

Обзор сайта

Из нашей почты

Пишите нам! temnyjles@narod.ru

 

на сайте "Тёмного леса":
стихи
проза
драматургия
история, география, краеведение
естествознание и философия
песни и романсы
фотографии и рисунки

 

Главная страница

Номера "Тёмного леса"

 
N1 N2 N3 N4 N5 N6 N7 N8 N9 N10 N11 N12 N13 N14 N15 N16 N17 N18 N19 N20 N21 N22 N23 N24 N25(1) N25(2) N26 N27
N30 N31 N32 N33 N34 N35 N36 N37 N38 N39 N40 N41 N42 N43 N44 N45 N46 N47 N48 N49 N50 N51 N52 N53 N54 N55 N56 N57 N58 N59 N60 N61 N62 N63 N64 N65 N66 N67
N68
Об авторах

Тёмный лес

N34

"Тёмный лес" - лафанский национальный журнал. Выходит с 1969-го года в столице Лафании Николиной Горе или на окраине Лафании в Москве.

Этот номер "Тёмного леса" - об основных лафанских событиях года. Основные события - новые стихи. Больше всего стихов - детские. Поэтому "Тёмный лес" в этом году - детский.

ЛИМЕРИКИ АНГЛИЙСКИХ ДЕТЕЙ В ПЕРЕВОДАХ А.М. И Ю.Н.

Лимерики - это особые английские пятистишия. Есть на Британских островах такой порт - Лимерик. Там родилась эта форма. По сути, лимерики - это матросские частушки, в которых рассказывалось о чём-то удивительном в разных частях Земного шара. Эдвард Лир написал первые литературные лимерики. Сейчас их сочиняют даже дети.

Как-то нам попалась книга с лимериками английских детей, изданная в Лондоне в 1978 году. А.М. перевёл из неё два десятка пятистиший. Так появилось в 1990 году лафанское издание - "Лимерики и другие детские стихотворения А.М." А теперь мы предлагаем новые переводы лимериков из той же книги.

* * *
  Вот парень из Штатов по имени Вилли,
  он в Англию прибыл на автомобиле
  не той ширины
  для этой страны,
  и наши ворота разнёс этот Вилли.
    Мартин Мобберлэй, 13 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Мой знакомый мясник по фамилии Брок
  для себя оставлял самый жирный кусок,
  а в гостях у дружка
  скушал как-то быка
  и от пищи такой просто падает с ног.
    Маргарэт Гамильтон, 9 лет,
    перевод А.М.
* * *
  Я был с человеком знаком,
  он рыбу ловил башмаком:
  вот это - на завтрак,
  вот это - на завтра,
  а это пойдёт на потом.
    Андрей Фишер, 6 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Грязнуля страшный мой братец Билл,
  такой грязнуля, что нету сил!
  Лицо у Билла
  не знает мыла,
  но... под грязью он очень мил.
    Брайен Белл, 5 лет,
    перевод А.М.
* * *
  Из уличной будки - зачем? для чего? -
  затребовал Микки себя самого,
  свой номер набрал
  и точно узнал,
  что не было дома в то время его.
    Кристина Гуйдетти, 14 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  На свете жил трусливый Гошка,
  и вот однажды мышка-крошка
  по кличке Брик
  на Гошку - прыг,
  а Гошка - в крик и прыг в окошко.
    Рона Мак-Киннон, 8 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Был пловцом замечательным Томас Бронштейн,
  как-то прыгнул он с вышки в глубокий бассейн,
  и себя дураком
  вдруг почувствовал Том,
  потому что сухим оказался бассейн.
    Сюзанна Лейх, 8 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Жил да был шахматист по фамилии Бред,
  одержал он в турнирах немало побед,
  занял ряд первых мест,
  и пошёл на Лох-Несс,
  и лохнесское чудище съел на обед.
    Фергус Кросс, 9 лет,
    перевод А.М.
* * *
  Жил да был колдун под горой Казбеком
  и в округе слыл странным человеком:
  своего осла
  превратил в орла,
  и парит осёл в небе над Казбеком.
    Николас Хэртилл, 10 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Однажды малышка по имени Фанни
  задумала съездить на праздники к няне,
  взглянула на глобус
  и села в автобус,
  но не было денег у маленькой Фанни.
    Даниэль Пауль Канди, 4 и три четверти года,
    перевод Ю.Н.
* * *
  У нашего Джонни лисица была,
  в картонной коробке лисица жила,
  пошла в магазин,
  купила сатин
  и пару носочков приобрела.
    Джереми Чантрилл, 10 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Портной по фамилии Птых
  костюмы кроил для худых,
  а толстых гонял,
  у входа стоял,
  пуская скелетов одних.
    Наташа Виллис, 8 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Престарелый бродяга по имени Мак
  обнаружил на свалке вместительный бак,
  и тогда он из пальца
  взял и высосал зайца,
  и сготовил на ужин отличный форшмак.
    Давид Машэмп, 5 лет,
    перевод А.М.
* * *
  Снежный человек, волосатый йети,
  обожал крошить палочки-спагетти;
  и сказали йети
  про спагетти эти:
  "Это конфетти, это не спагетти!"
    Джонатан Вей, 7 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Девчушка из Бонна по имени Стелла
  однажды на улей по глупости села,
  а пчёлы жужжали
  и ей угрожали,
  а Стелла беседовать с ними хотела.
    Гиллиан Хант, 9 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Молодой человек по фамилии Проф
  на досуге срубил штук пятнадцать дубов;
  умиляясь до слёз,
  рощу целую снёс
  молодой дровосек по фамилии Проф.
    Мартин Филлипс, 7 лет,
    перевод А.М.
* * *
  Жила-была юная леди Жанета
  по форме такая, как наша планета,
  и если с рассвета
  бубнили про это,
  она убегала и пряталась где-то.
    Кристина Янушек, 14 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Несчастный котёнок из города Праги
  узнал от кота о кончине собаки,
  пошёл он туда
  и вышла беда...
  Не верьте котам никогда-никогда!
    Рихард Бос, 11 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Проживала в Ирландии леди одна,
  и всю жизнь безнадёжно скучала она
  и, покинув страну,
  вознеслась на Луну,
  и нашла, что Луна слишком заселена.
    Роза Поллак, 6 лет,
    перевод А.М.
* * *
  Смеялись пятнадцать здоровых ребят
  над скромной девицей по имени Нат,
  потом, не смеясь,
  попадали в грязь...
  По боксу разряд оказался у Над.
    Майкл Джесс, 12 лет,
    перевод А.М.
* * *
  Если пела миледи по фамилии Бах,
  нападал на соседей необузданный страх,
  и желали соседи,
  чтобы эта миледи
  распевала романсы где-нибудь в облаках.
    Даун Броадбент, 10 лет,
    перевод А.М.
* * *
  Наш маленький братик по имени Клод
  конфеты и булки всё время жуёт,
  от пищи такой
  стал очень большой
  у нашего братика Клода живот.
    Стюарт Мак-Келве, 7 лет,
    перевод А.М.
* * *
  Жил да был старичок по фамилии Болл,
  падал он без конца, если где-нибудь шёл,
  и смущаясь всегда,
  бормотал: "Господа,
  до чего ж неудобен мой длинный камзол!"
    Ровена Керри, 12 лет,
    перевод А.М.
* * *
  Как-то в жаркий денёк рассудительный Спок
  обмотался фольгой от макушки до ног
  и спустился в подвал,
  где сидел и дрожал,
  потому что на солнце испортиться мог.
    Брук Смит, 10 лет,
    перевод А.М.
* * *
  Жила-была девочка Алла-
  заботливей девочек мало!
  Отделав братишку,
  шалившего лишку,
  братишку она бинтовала.
    Кристина Тейлби, 7 лет,
    перевод Ю.Н.
* * *
  Жил да был человек и сказал он: "Поверь,
  целый день кулаками стучу в эту дверь,
  и совсем стал седой,
  и оброс бородой,
  и мои кулаки, как лепёшки, теперь!"
    Гарес Мак-Хейл, 10 лет,
    перевод А.М. и Ю.Н.
* * *
  Жил-был в Англии фермер по имени Мак,
  у него поросёнок ослаб и обмяк,
  но ему из укропа
  дал он выпить сиропа,
  и теперь поросёнок танцует гопак.
    Каслин Джексон, 10 лет,
    перевод А.М.

ИЗ "КНИГИ О ДЕРЕВЬЯХ"

В прошедшем году в Лафании появилась книга Ю.Н. "Стихи о кустарниках и деревьях". Она из двух частей: "Книга о кустарниках" (79 стихотворений) и "Книга о деревьях" (141 стихотворение). Все эти стихотворения задуманы как надписи к рисункам, фотографиям или гербарным листам. Многие из них написаны в этом году, а многие - в прошлом.

Предлагаем несколько стихотворений-надписей из "Книги о деревьях".

ОБЫКНОВЕННАЯ ЕЛЬ
  Ель - стрела,
  а небо - цель,
  в небо устремилась ель.
КОЛЮЧАЯ ЕЛЬ
  А это посажена в скверике
  колючая ель из Америки.
ДУБ
  Дуб! Дуб! Не жалей -
  подари нам желудей!
  Жёлуди твои крепки,
  в желудях сынки-дубки.
КЛЁН
  Осень-художница дерево кистью
  красит и красит влюблённо:
  жёлтые листья,
  красные листья
  - разные листья у клёна.
ГРЕЦКИЙ ОРЕХ
  Из грецких орехов леса на Тянь-Шане,
  забраться бы Ане в леса на Тянь-Шане -
  и сразу у Ани орехи в кармане...
  Но нет нашей Ани в лесах на Тянь-Шане.
АРАЛИЯ, ИЛИ ЧЁРТОВО ДЕРЕВО
  Самим чертям внушают страх
  стволы аралии в шипах.
ДЕРЖИДЕРЕВО, ИЛИ ХРИСТОВЫ ТЕРНИИ
  Это дерево народ
  держидеревом зовёт,
  сквозь его шипы-крючочки
  вряд ли кто-нибудь пройдёт.
  На Кавказе и в Крыму
  не зайди в шипы к нему.
ЛАПОРТЕЯ ИЗ АВСТРАЛИИ
  Древовидная крапива лапортея
  не прощает, не прощает ротозея;
  волосками, словно жалом, не жалея,
  жалит, жалит ротозея лапортея.
ПАНАМА
  На Панамском перешейке есть страна Панама,
  и растёт в стране Панаме дерево панама;
  и зовут страну Панамой
  в честь панамы этой самой.

АЗБУКА И ДРУГИЕ СТИХИ

В 1990 году в Лафании появилось четвёртое издание "Азбуки" Ю.Н. ("Азбука и другие стихи"). Однако, через некоторое время были написаны ещё 26 стихотворений, которые надо было бы вставить в "Азбуку". Вот два из них.

ТРИДЦАТЬ ТРИ БОГАТЫРЯ

  Из-за леса, из-за гор
  мимо нас во весь опор
  с громким цоканьем копыт
  скачет русский алфавит.
 
  Едут, едут на коне
  А, Б, В, Г, Д и Е,
  а в повозке - Ё, и точки
  дребезжат на каждой кочке,
 
  за повозкой - Ж и З
  на рассерженной осе,
  а за ними - буква "И"
  так и прыгает, смотри,
 
  а за ней - "И краткое",
  ой, какое шаткое,
  а затем, кивая всем,
  - три подружки - К, Л, М,
 
  а за ними - буква "Н"
  с перекладинкой меж стен,
  а потом во весь карьер -
  три подружки - О, П, Р,
 
  а за ними - С, Т, У,
  так что топот на версту,
  а за ними - Ф, Х, Ц,
  Ц с крючочком на конце,
 
  а за ними - три плаща
  шелестящих - Ч, Ш, Щ,
  а за ними - твёрдый знак,
  развернув на мачте флаг,
 
  после знака - буква "Ы"
  на коне по кличке "Мы",
  после буквы - мягкий знак,
  тоже едет кое-как,
 
  напоследок - Э, Ю, Я,
  троечка послед-ня-я.
 
  Из-за леса, из-за гор
  мимо нас во весь опор
  с громким цоканьем копыт
  скачет русский алфавит,
  буквы все от А до Я -
  тридцать три богатыря.

НИ О КОМ НА БУКВУ "Н" И ВСТРЕЧНОМ ВЕТРЕ

  Из ниоткуда в никуда
  шагал никто на свете,
  и это было никогда,
  и дул навстречу ветер.
 
  И ветер дул из никуда,
  и дул он в ниоткуда,
  но это было не беда,
  когда бы не простуда.
 
  Никто и кашлял, и чихал
  во время перехода,
  и непрерывно восклицал:
  "Какая непогода!
 
  Но пусть какая ни беда,
  какая ни простуда,
  я непременно в никуда
  приду из ниоткуда!"

СТИХИ ЕВГЕНИЯ КЕНА

Есть такой автор - Евгений Кен. Иногда он публикует свои рассказы в заграничных журналах (за границами Лафании). А раньше он писал стихи. Стихи его пока публиковались только в Лафании. В июле прошедшего года лафанское издательство "Тёмный лес" выпустило в свет сборник избранных стихотворений Евгения Кена. В книге 203 страницы, она включает в себя две поэмы ("Стеклянный дым" и "Кляксы Роршаха"), краткий курс стихопатологии ("Мутация") и ещё 82 стихотворения. Публикуем одно из стихотворений, созданное ещё в застойные годы (имеется в виду застой в России, а не в Лафании - в Лафании застоя не было).

НИКТО УЖЕ

  Убедитесь воочию:
  когда вселенский час окончен,
  когда звенит последний колокольчик,
  люди,
  брошенные в муках и корчах
  на мириады звёздных игл пронизывающей ночи,
  люди,
    неразборчивые
      как почерк, -
 
  и тот, кто собой чересчур озабочен,
  и тот, кто в почёте
  и славой испорчен,
  и тот, кто выдернут и обесточен,
  и тот, кто в траве возлежит у обочины,
  и тот, кто любимой своей заморочен,
  и тот, кто у власти,
  и тот, кто всех громче
  кого-то порочит,
  кому-то пророчит,
  и тот, кто не может короче -
  НИКТО УЖЕ НЕ ХОЧЕТ!
 
  Никто уже.
  И всё же...
 
  Ожесточившись в душе,
  оглушённые скукой истошной,
  мы жизнь, словно приторный джем,
  стараемся мазать потолще.
 
  Убедитесь в должной мере:
  когда, как черви
    яблоко,
  буравят тело нервы,
  когда не ветры -
    скверна
  сгибает до земли деревья,
 
  и вдруг в глазах такие дебри,
  что гаснет день и солнце меркнет,
  и нет
    уже былого рвенья -
 
  убедитесь без истерик,
 
  из тех, кто смертен,
  никто уже не верит!
 
  Никто уже.
  И всё же...
 
  Как в дом пустой и настороженный
  закрадывается в сердце ужас
  растаявшим мороженым.
 
  Убедитесь, став внезапно тише,
  убедитесь, от крика освободившись:
  среди
    людей охрипших,
  идей прокисших,
  среди стекляшек и пустышек,
  когда словами разум выжжен,
  когда считается слух лишним,
 
  голоса света,
  голоса друга,
  голоса свыше
 
  никто уже не слышит!
 
  Никто уже.
  И всё же...

На странице есть место ещё для одного стихотворения Е.К.

* * *

  Выпиваю свой утренний кофе,
  листаю лениво газеты -
  не волнуют газеты нисколько
  величайшего в мире поэта.
 
  Не волнуют меня катастрофы,
  плюю на статьи об искусстве...
  Выпиваю свой утренний кофе
  и вижу,
  что это вкусно.
    1975

ИЗ "ФИОЛЕТОВОГО РУБАЙЯТА"

В 1990 году продолжалась работа И.М. над "Фиолетовым рубайятом". Вышло самое полное собрание рубаи И.М. - 323 четверостишия, а также - ряд изданий с несколько иным их числом. Публикуем четыре рубаи, написанных в этом году.

* * *
  Возвышенно-святой идиотизм
  и тривиально-низменый садизм,
  и больше ничего - и получился
  военно-феодальный коммунизм.
* * *
  Мы перестали задыхаться,
  застенки стали разрушаться,
  Бог даст, разрушатся совсем,
  но нас раздавят, может статься.
* * *
  Терпевшие тирана тридцать лет,
  хотим теперь коврижек на обед,
  надеемся, что Бог нам всё простил,
  что справедливости на свете нет.
* * *
  Толпа тупа, толпа слепа,
  порядка требует толпа.
  И вот прилязгает порядка
  стальная славная стопа.

ДРУГИЕ СОБЫТИЯ ГОДА

В конце 1990 года Мих.Чег. после трёхлетней разлуки встретился со своей гитарой, гостившей у кого-то ТАМ. Решено считать это событие главным. Лафания чего-то ждёт.

В этом же 1990 году в Лафании вышел сборник избранных стихотворений И.М., включающий 71 произведение известного по всей Лафании автора (поэмы "Кришна" и "Откровение", 42 рубаи и 29 стихотворений в других формах).

В этом же году вышел ряд изданий исторической трагикомедии И.М. "Красный Октябрь". Эта написанная в будущем пьеса посвящена 500-летию Великой Октябрьской Революции.

В 1990 году продолжалась работа И.М. над "Заметками о природе человека", в результате чего появилось переработанное издание этого философского трактата, посвящённого естественному обоснованию этики. Если кто-то хочет узнать, какая у него природа, можно этот трактат почитать.

В августе 1990 года в Лафании вышел сборник стихотворений Ю.Н. "Счастье синекрылое". Книга задумана как сборник стихотворений для детей старшего возраста и включает в себя былину "Счастье синекрылое", блиц-стихи (в соавторстве с И.М. и А.М.), рубаи. Тираж - 4 экземпляра, как и других лафанских изданий. Торопитесь, а то не достанется.

В сентябре этого же года в Лафании вышел сборник стихотворений Ю.Н. "Подражания Сельштоку", включающий около полусотни шуточных и формалистических стихотворений, а также ещё кое-что. Для неосведомлённых объясняем, что Сельшток - это великий русский поэт XXI века, и Ю.Н. иногда умеет читать его книги во сне.

В январе 1990 года в Лафании вышел сборник избранных стихотворений О.Т., в который вошли 17 стихотворений, написанных в 1980-89 годах (и в том числе - поэма "Архитектор"). Почти все эти стихи ранее публиковались в Лафании.

В мае 1990 года изданы "Баллады и песни М.А.Ч." (26 стихотворений). Две баллады из этого сборника опубликованы в прошлом номере "Тёмного леса".

28 октября 1990 года состоялся большой общелафанский праздник. Была организована выставка исторических документов Лафании и полотен таких лафанских художников как А.М. и Дм.Чег. Русское правительство в лице Дм.Чег. не присутствовало, а зря. Ибо выставка убеждала, что Лафания в своём развитии уже прошла многие этапы, не пройденные Россией, а заглянуть в будущее всегда полезно.

ЛИРИКА

* * *

  Снова падает с неба снег,
  и дела уж не так плохи;
  если новый начать разбег,
  то простятся твои грехи.
 
  Сыплет хлопьями мокрый снег
  на печальный Нескучный Сад,
  дом, который построил зек,
  ковыряющих лёд солдат.
 
  С неба падает белый снег,
  на земле превращаясь в грязь,
  и прохожий ругает ЖЭК,
  исполком и другую власть.
 
  Сыплет хлопьями снег с небес,
  нет сегодня других забот,
  и не будет других чудес,
  только снег над Москвой идёт.
 
    А.М.

* * *

  Я измучен до предела,
  если есть такой предел;
  рвётся прочь душа из тела,
  оказавшись не у дел;
 
  рвётся вскачь по чисту полю
  необъезженным конём...
  Если вырвется на волю,
  вряд ли кости соберём.
 
    А.М.

* * *

  Нам дух и разум дал Господь,
  а не одну живую плоть,
  чтоб мы смогли свои желанья
  его желаньем побороть.
    А.М.

* * *

  Из многолетнего пути
  запомнишь несколько недель.
  А всё остальное - как ни крути -
  зелёно-серая канитель...
    О.Таллер

* * *

  Если решаешь на годы вперёд
  существовать, страсти зарыв, -
  уцелеть не надейся: тебя убьёт
  из глубин души неизбежный взрыв.
    О.Таллер

* * *

СОЛНЦЕ
  Раскинув указки-лучи в небосвод,
  оно объясняет и преподаёт:
  всё ясно для самого слабого взгляда,
  терзаться не надо и думать не надо.
ЛУНА
  Где чащи колодезной тьмою полны,
  раскиданы бледные блики луны.
  Для вымысла место! Простор для ума!
  Тебе намекнули, а думай - сама.
 
    Натела Гаделия (г. Ессентуки)

 

Последнее изменение страницы 3 Oct 2019 

 

ПОДЕЛИТЬСЯ: